Актриса и художник. Уильям Гудж (William Thomas Goodge) . Перевод 1-й вариант перевода
В любые дни вольны они
Овации стяжать:
Актёр художнику сродни,
Их дар - изображать.
Эскиз едва нарисовав,
Тот - с краской над холстом;
Актриса красится сперва,
Рисуется потом.
_________
2-й вариант перевода
В иные дни парят они
Изображая что-то,
Труду актёрскому сродни
Художника работа.
Рисует он сперва углём,
Наложит краски, тени…
Актриса красится – потом
Рисуется на сцене.
_____________
Оригинал
Actress And Artist
They both must draw if they would soar.
The Actress often “feints”.
The Artist is a party who
Must draw before he paints.
But there they part, though both for art
May have the same applause.
The Actress is a person who
Must paint before she draws!
|
|