Два глупца Уильям Гудж (William Thomas Goodge) . Перевод 1-й вариант:
Дурак транжирил деньги без конца,
Всё промотал - и отбыл к праотцам.
Зато кончина дурака-скупца
Обогатила третьего глупца.
2-й вариант:
Дурак, что тратит деньги без печали,
Всё промотав на небеса отчалит.
А дурня бережливого кончина
Обогатит какого-то кретина.
Оригинал:
Two Fools
There is the fool that spends his money fast,
Grows old and dies a pauper at the last.
There is the fool that hoards it to the end,
And leaves it for some other fool to spend.
|
|