Потеря. Венди Коуп (Wendy Cope) . Перевод 1-й вариант:
Ушёл навсегда приятель,
И вечер ей стал постыл -
К тому же, совсем некстати,
И штопора след простыл.
2-й вариант:
Как горько и как досадно -
Тот вечер ей стоил слёз,
Ушёл Он. Ушёл и ладно,
Но штопор зачем унёс?
Оригинал:
LOSS
The day he moved out was terrible –
That evening she went through hell.
His absence wasn’t a problem
But the corkscrew had gone as well.
|
|